wersety z Bhagavad-gity

BG 6.47

audio
yoginām api sarveṣāṁ
mad-gatenāntar-ātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yukta-tamo mataḥ

yoginām — spośród joginów; api — również; sarveṣām — wszelkiego rodzaju; mat-gatena — pogrążony we Mnie, zawsze myślący o Mnie; antaḥ-ātmanā — wewnątrz siebie; śraddhā-vān — w pełnej wierze; bhajate — pełni transcendentalną służbę miłości; yaḥ — ten, kto; mām — dla Mnie (Najwyższego Pana); saḥ — on; me — przeze Mnie; yukta-tamaḥ — największy jogin; mataḥ — jest uważany.

Zaś spośród wszystkich joginów, ten, kto zawsze trwa przy Mnie z wielką wiarą, myśli o Mnie wewnątrz siebie – wielbiąc Mnie w transcendentalnej służbie miłości – jest najbardziej zjednoczony ze Mną w jodze i jest najwyższym ze wszystkich. Takie jest Moje zdanie.