wersety z Bhagavad-gity

BG 1.1

audio

dhṛtarāṣṭra uvāca

dharma-kṣetre kuru-kṣetre
samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva
kim akurvata sañjaya

 

dhṛtarāṣṭraḥ uvāca — Król Dhritarastra rzekł; dharma-kṣetre — w miejscu pielgrzymek; kuru-kṣetre — w miejscu o nazwie Kurukṣetra; samavetāḥ — zgromadzeni; yuyutsavaḥ — pragnący walczyć; māmakāḥ — mój oddział (synowie); pāṇḍavāḥ — synowie Pāṇḍu; ca — i; eva — z pewnością; kim — co; akurvata — co poczęli; sañjaya — O Sañjayo.

 

Dhṛtarāṣṭra rzekł: O Sañjayo, cóż uczynili pragnący walki synowie moi i synowie Pāṇḍu, zgromadziwszy się na Kurukṣetra, miejscu pielgrzymek?

Poniżej materiał do nauki wersetu wg. metody jaką stosują w gurukuli. Metoda polega na powtarzaniu dwa razy każdej frazy. Powodzenia.

Poniżej quizy pomagające zapamiętać ten werset: