wersety z Bhagavad-gity

BG 10.11

audio

teṣām evānukampārtham
aham ajñāna-jaṁ tamaḥ
nāśayāmy ātma-bhāva-stho
jñāna-dīpena bhāsvatā

teṣām — dla nich; eva — z pewnością; anukampā-artham — by okazać szczególną łaskę; aham — Ja; ajñāna-jam — z powodu ignorancji; tamaḥ — ciemność; nāśayāmi — rozpraszam; ātma-bhāva — wewnątrz ich serca; sthaḥ — usytuowany; jñāna — wiedzy; dīpena — lampą; bhāsvatā — błyszczącą

Aby okazać im szczególną łaskę, Ja – który przebywam w ich sercach – rozpraszam świetlistą lampą wiedzy ciemność zrodzoną z ignorancji.